株式会社Fujiyama

从翻译到传送,帮助进行动画内容的多语言化。
在美国、韩国、中国、印度获得国际专利(国际专利申请号码 PCT/JP01/008190)

Home > 服务指南 > 作为翻译学校的教材



新一代映像翻译教材的介绍


随着利用国际互联网进行动画传送,针对今后不断增加的映像翻译的需要,作为划时代的映像教材,FUJIYAMA公司的2SDS将被充分有效地运用。向每个学生发行ID与PW,利用字幕制作软件NATSU进行映像地翻译。利用字幕收看指示器MABL,可以同时阅览映像与字幕,一边比较各自的翻译,一边进行讲课。

【1】从发行ID到登录

①向FUJIYAMA公司联系NATSU利用者的人数及姓名
②FUJIYAMA公司发行ID与PW
③由翻译学校的老师向学生传达各自的ID与PW
④学生登录NATSU


【2】课题登记


【3】确认课题


【4】课题发表

学生将制作的字幕跟映像对照进行发表。上课时,老师可一边将学生制作的字幕跟模范字幕进行比较,一边讲课。


估价、问询 >>

服务指南给动画传送配上字幕使HP多语言化给翻译人员、翻译公司作为翻译学校的教材

■「FLV 文档动画」
FLASH PLAYER对应的MABL。两国语言可同时表示。


■「WMV 文档动画」
Windows Media Player对应的MABL.


■「Slide连续动画」
Slide连动型的MABL。适合IR和会议的动画送信 E-Learning等。


※请点按图象观看样品动画。(推荐Internet Explorer 5.0以上的软件)

 

 
 
Copyright©2000-2008 株式会社Fujiyama All rights reserved.