Instrumento educativo para la próxima generación, para la traducción de películas.
Paralelo a la distribución de películas por Internet, la demanda para la traducción de películas aumentará en el futuro y usted podrá utilizar el 2SDS de Fujiyama como un instrumento revolucionario. Nosotros proveemos a cada estudiante una identificación y contraseña para la traducción de las películas utilizando el software de NATSU. Usted podrá realizar conferencias, comparando cada traducción simultánea al desarrollo de la película y subtítulos, utilizando el espectador audio-visual del subtitulo MABL.
[1] Desde la edición de la identificación ID hasta la conexión
1) Informar a Fujiyama la cantidad de usuarios de NATSU y sus nombres
2) Edición de identificación y contraseña de Fujiyama
3) Transmisión del ID y contraseña del Profesor de la escuela traductora a los estudiantes
4) Los estudiantes se conectan a NATSU
[2] Registro de Asignaciones
[3] Chequeo de asignaciones
[4] Presentación de asignaciones
El alumno puede anunciar sus subtítulos creados paralelamente a su explicación con la imagen emitida. De esta manera el alumno podrá realizar su explicación comparando los subtítulos de la pantalla con los subtítulos de texto.



