Slide background

2SDS can deliver
multilingual subtitles
in a single movie file
without adding
subtitles to movies.

Subtitles for
Movie Delivery

Request multilingual movies to be shown
all over the world via the Internet.

Quick process for movie broadcasting
in many different languages.

We will help you localize movie content, including all steps from translation to delivery.

Overview of 2SDS

2SDS (Secondary data Synchronous Distribution System) provided by Fujiyama is a system that enables consolidation of subtitles from creation to delivery to PCs, cell phones, and screens at shops.

When delivering movies, the system that synchronizes the secondary information (multilingual subtitles, voiceover, sign language images, and banner advertising) is called 2SDS. By using the MABL subtitle audiovisual viewer, NATSU subtitle creation software, and our own business network, we provide you with convenient multilingual information.

 

2SDS概要


 

MABL

MABL subtitle audiovisual viewer

The MABL audiovisual viewer displays movies and subtitles in a browser window by synchronizing them with time codes. You can view them in a normal browser window.


NATSU

NATSU subtitle support software

NATSU is software that works with servers. Subtitles created using NATSU will be directly stored on a server, enabling you to manage everything from final verification to delivery of the subtitles.




If you want to make multilingual Web pages

translation
The Internet is an innovative system that allows people around the world to share information, but there are actually language barriers.

Please feel free to contact us if you feel the necessity to make your Web pages multilingual along with domestic globalization or you want to expand your market throughout the world.